Войти | Регистрация | Вход необходим для полного использования сайта
 -4.7 °C
Есть секреты, которые не позволяют себя рассказывать.
(Эдгар По)
 

Тимӗр Акташ: «Aptӑra-fest» в Чебоксарах

Тимӗр Акташ19.10.2015 10:378278 просмотров

Заметки с совместного Фестиваля современной чувашской и удмуртской культуры

 

Итак, широко анонсированный в чувашском Интернете Фестиваль современной городской молодёжной чувашской и удмуртской культуры «Aptӑra-fest» в Чебоксарах прошёл успешно! Организаторы заявляют, что из запланированного и задуманного удалось реализовать примерно процентов 80.

Из краткой предыстории

Как нам удалось понять, идея фестиваля зародилась в летнем лагере по изучению чувашского языка «Хавал», который ежегодно проводит в Чувашской Республике одноимённое общественное объединение на природе. В лагерь приезжают не только в основном молодые городские чуваши из разных регионов Российской Федерации и зарубежья, но и люди других национальностей. Например, удмурты. Среди них – молодая дизайнер, диджей, менеджер, филолог, литератор, журналистка Дарали Лели. А также – русская москвичка филолог Мария Савельева, у которой муж чуваш.

В созданный в лагере импровизированный оргкомитет будущего фестиваля кроме вышеназванных активисток вошли также не менее активные молодые чувашки – парижанка Ульпи (социолог Ольга Николаева), москвичка врач Татьяна Прокопьева и другие. Они вовлекли в оборот известного чувашского искусствоведа, музейщика, культуролога, лауреата Государственной премии ЧР чебоксарца Геннадия Иванова-Оркова. Тот договорился с талантливыми чувашскими художниками, которые предоставили на фестиваль свои произведения для экспресс-выставки. Были приглашены чувашские и удмуртские модельеры, дизайнеры, поэты, певцы, танцоры и музыканты. Причём, насколько мы поняли, всё делалось самими энтузиастами без обращения за помощью к каким-то чиновникам. Об этом заявил со сцены фестиваля Г.Иванов-Орков.

Фестиваль в Камерном театре

Весь этот смелый творческий и интеллектуальный праздник состоялся в новом Камерном театре. Он, как нам объяснили руководители театра, открылся летом 2014 года в Чебоксарах на улице К.Маркса, 52. Это в центре столицы Чувашии напротив почтамта, на территории бывшей 1-й площадки электроаппаратного завода в новом корпусе. Вход в театр со стороны бокового проезда. Вывеска имеется.

Театр начинается с вешалки

Итак, заходим. Гардероб. Напротив — удобное сиденье для переобувания. Вежливая симпатичная гардеробщица. Кажется, большое зеркало.

В театральном фойе

В фойе уже общаются многочисленные участники фестиваля. Негромкий говор. Публика приличная, нарядная, интеллигентная. Два буфета. В одном более популярном — торгуют чувашскими и удмуртскими национальными закусками, лёгким, сваренным дома, чувашским пивом и сладкой домашней малиновкой. Всё по-домашнему, вкусно.

В центре фойе установлена инсталляция — высокая фигура жирафа. Впрочем, сзади он показался мне почему-то троянским конём. Автор произведения — молодой чебоксарский дизайнер, выпускник ХГФ ЧГПУ Алексей Егоров.

Третья торговая точка — выставка-продажа удмуртских национальных сувениров, глянцевых журналов, книжки поэтов-участников. За прилавком — сама красивая стройная энергичная брюнетка Дарали Лели в чёрном платье. На ней стилизованное нашейно-нагрудное национальное украшение в виде монистов.

Четвертая торговая точка — продажа входных билетов. Цена — 200 рублей. Кажется, были и чуть дешевле.

Знакомства и общение

Знакомлюсь с Марией Савельевой. Она любезно вручит мне билет для представителя прессы в 13-м ряду. Билеты отпечатаны на латинице и кириллице. Мария — доцент одного из самых престижных московских вузов. Оказывается, она тоже выпускница факультета журналистики МГУ. Приятно познакомиться с коллегой, с которой учились в одной Alma mater.

В дальнем углу фойе — уютная ниша с мягкими диванами. Сажусь осмотреться. Немало знакомых лиц из числа национальной гуманитарной интеллигенции. Из властных структур, кажется, только один депутат Госсовета ЧР, председатель одного из Комитетов ГС. Помнится, он владеет чувашским языком.

Общаюсь со знакомыми и коллегами. Знакомлюсь с новыми людьми. В том числе с главным режиссёром театра и директором. Но вот приглашают в зрительный зал.

Зал Камерного театра

Поднимаемся по лестнице на следующий уровень. Вдоль стен — картины чувашских художников. Зал, действительно, не очень большой, камерный. Амфитеатр мест на 200.

Начало

На сцену выходит Дарали Лели. Она приветствует публику по-чувашски — Салам! И по-удмуртски. К ней присоединяются ещё три грации из оргкомитета. И ещё один гость — парень из Удмуртии. Его зовут Алексей Шкляев.

Фестиваль объявляется открытым. Его руководители общаются с залом неформально, живо, естественно, без официальных церемоний. Публика относится к такому ведению одобрительно, и тоже естественно и с пониманием. Необходимый контакт и нужный тон общения налаживаются сразу.

Каждый из членов оргкомитета высказывается по теме.

— Хочу участвовать в создании современной городской чувашской культуры, — заявляет, в частности, Т.Прокопьева.

Идеология

А.Шкляев — менеджер проектов финно-угорской культуры. Он выступает с небольшой теоретической вводной. Вот краткие тезисы выступления удмуртского идеолога в изложении по моим заметкам в блокноте.

— У наших народов — общее прошлое. (Со времён Волжско-Камской Болгарии 9-13 веков. — Т.А.) Перед нами — новые вызовы современности. Мы работаем над проектом «Новая удмуртская волна». Известный в России и Европе проект «Бурановские бабушки» тоже придумал наш менеджер. (Помните — как они стали призёрами конкурса «Евровидения»? – Т.А.) У нас в Удмуртии действует Министерство национальной политики. Мы решили немного «похулиганить» (в разговорном стиле, не в уголовном смысле – Т.А.) с современной удмуртской культурой. А то — это нельзя, то нельзя. Например, удмуртский театр скатывается в комедию. (То есть, избегает серьезных современных тем. – Т.А.)

Мы создали сообщество удмуртской молодёжной культуры. В филармонии начали с перепевов известных мировых хитов на удмуртском языке. Стали проводить удмуртские дискотеки для молодёжи. В этом участвовали русские парни — диджеи. Появилась удмуртская клубная музыка. Мода идёт из города. Культура в деревнях в загоне. (Выступление оратора иллюстрируется слайдами на экране.) Удмуртская рок-группа выступала на Евровидении коренных народов. Она заняла там 2-е место. Мы участвовали в Фестивале Финно-угорской культуры в Финляндии. Начали переводить зарубежные фильмы на удмуртский язык. Например, — шведский, финский фильмы, французскую комедию. Мы стали печатать афиши на удмуртском языке. Стали переводить термины с английского на наш родной язык. Например, слово Краудсорсинг. Мы создали удмуртскую Википедию. Ей уже исполнилось 10 лет.

Мы создали удмуртское кино на родном языке с удмуртскими актёрами на сюжеты о жизни удмуртов. Один польский студент выучил удмуртский язык. И мы вместе с ним сняли удмуртский фильм — романтическую комедию. Второй фильм — о жизни городских удмуртов. В кинотеатрах были полные залы. Их директора говорили: «Таких аншлагов давно не было». (Значит, у народа есть потребность в искусстве на родном языке. Несмотря на то, что ЮНЕСКО заносит наши языки в список языков, находящихся под угрозой исчезновения. – Т.А.)

Мы стремимся застолбить своё место в электронном Интернет-мире. Мы 3-й или 4-й год проводим тотальный (Большой) удмуртский диктант. Желающих писать его прибавляется. Мы стали контролировать исполнение вывесок на двух государственных языках по Закону «О языках». Появилось около 3-х тысяч вывесок. Пусть пока там много ошибок. Не все язык понимают. Но это важно. (Начало практике положено. – Т.А.) В этом мы использовали опыт чувашского общества «Хавал». Среди врачей удмуртов стало около 30 процентов. Выпускаем комиксы на родном языке. Проводим фестивали удмуртской моды. Появились удмуртские блогеры. Начали работы в детском секторе национальной культуры. Создаём удмуртские мультсериалы. Используем граффити. Например, с фразами из Джона Леннона с упоминанием имени его вдовы Йоко Оно на английском и удмуртском языках. (Горячие одобрительные аплодисменты)

Турнир поэтов

1. Первым из чувашских поэтов, пишущих на русском языке выступил москвич АЛЁША (АЛЕКСЕЙ) ПРОКОПЬЕВ. Он сообщил о том, что его книжка с иллюстрациями чебоксарского художника Игоря Улангина ещё есть в продаже. Тиражи книг небольшие. Они сразу становятся библиографической редкостью.

Автор прочитал два стихотворения о чувашке и удмурте. Алексей сообщил, что в одном стихотворении есть строка из Мандельштама. Узнает ли её кто-то? Была одна попытка молодого человека с места из первых рядов. Но автор его огорчил: «Не верно».

Второе стихотворение называлось «Баллада об удмурте». Автор пояснил, что удмурты — охотники. И у них, будто бы, есть заговор при охоте на белку. Речь шла о зимней охоте. Зал одобрил поэта горячими аплодисментами.

2. Вторым выступил чебоксарец ДМИТРИЙ ВОРОБЬЁВ. Он прочитал три стихотворения из книжки «Зимняя медицина». Автор декламировал с хорошей дикцией, используя звуковую гармонию произношения твёрдых согласных. И ритмика стиха была на высоте: «Тот, который падает в снег». (Горячие аплодисменты)

Заметим, к сведению, что Д.Воробьёв прежде изучал философию. И, кажется, тоже достиг в этих областях каких-то положительных результатов.

3. Молодой поэт БОГДАН АФИНОГЕНОВ приехал из Удмуртии. У него уже тоже вышла книжка. И тоже — хорошая дикция. В его стихотворении встречаются слова, которые есть и в чувашском языке — Тау (Тав), Эревет. В текстах автора используются слова из классических европейских языков. У поэта встречаются яркие удачные рифмы. Среди названий его стихотворений — «Мой народ», «Про Чувашию». Последнее заканчивалось звучным названием Чебоксар на чувашском языке — Шупашкар! (Громкие горячие одобрительные аплодисменты)

4. Чувашский режиссёр, актёр, поэт, переводчик, театровед ИОСИФ ТРЕР (ДМИТРИЕВ) начал с чтения стихов других поэтов нашей нации Педера Эйзина и Михаила Сеспеля. Чтобы продемонстрировать звучание чувашской поэтической речи. Иосиф Александрович сообщил о своих новых переводах шведских собратьев. Он не без грусти констатировал ослабление внимания в обществе к чувашскому языку.

5. В заключение И.Трер предоставил слово чувашскому поэту из города Стерлитамака, что в Башкирии, ГЕННАДИЮ ТИМОФЕЕВУ (ЧЕЛПИРУ). Тот прочитал стихотворение и проникновенно спел красивую Колыбельную, обе — на родном языке. (Одобрительные горячие аплодисменты)

Народные песни, танцы, музыка, костюмы удмуртских гостей

Следующая часть программы — удмуртский песенно-танцевальный и музыкальный фольклор разных субэтнических групп — северных и южных удмуртов. Выступления двух девушек в национальных пестрядинных длинных платьях тёмно-красного и коричневого цвета сопровождались комментариями с разъяснениями отличий и характерной специфики двух групп. (Кстати, цветовой колорит пестряди отчасти напоминает образцы ткани закамских чувашей Татарии, живущих за Нижней Камой, южнее Удмуртии.) Артисткам аккомпанировал юный музыкант Евгений, игравший на купысе — народном струнном смычковом инструменте. Исполнитель держал его перед собой, упирая основание в зажатые колени. Как сообщила ведущая, инструмент изготовил сам музыкант. (Аплодисменты). Прозвучали гостевые и свадебные песни, любовные частушки, сопровождаемые танцем исполнительниц. При этом они держались за руки и плечи, совершая грациозные круговые движения. Необычное красивое зрелище соседнего народа оказалось настолько завораживающим, что исполнители удостоились горячих аплодисментов зрителей.

Прозвучала также свадебная песня «а капелла» завятских удмуртов из Татарии. Среди свадебных песен одна оказалась о вине, поставленном в подпол при рождении девочки. По обычаю им угощают гостей на её свадьбе.

Чувашские художники

Перед перерывом чувашских художников — участников фестиваля представил искусствовед Геннадий Иванов-Орков. Это известные и талантливые авторы, и ещё молодые их коллеги. Это заслуженный художник России Праски Витти, наш «сельский герой» из деревни Чиганары Чебоксарского района Георгий Фомиряков, график Владимир Ишутов, иллюстратор и издатель Игорь Улангин, Мария Сувар (дочь Г.Фомирякова), дизайнер Алексей Егоров, художница, мастер батика Ирина Наумова.

Истинные и платёжеспособные ценители искусства сразу же покупали понравившиеся произведения. Так, например, кто-то заявил, что хочет купить картину Г.Фомирякова «Бог Луны», выставленную у стены недалеко от сцены. Её похвалил Г.Иванов-Орков. Но одна иностранка тут же прервала озвученное пожелание: «Я её уже купила!» Как на аукционе. Конечно, тот, кто имеет валюту, имеет в России явное преимущество.

Геннадий Николаевич напомнил о зимней совместной чувашско-марийской выставке, прошедшей в Москве. О творческом взаимопроникновении культур соседних народов Поволжья, Прикамья и Приуралья.

— А нынешний свой праздник мы сделали сами!

Антракт и национальная кухня

В антракте публика продолжала угощаться блюдами родной национальной кухни — «Хуран кукли», «Чӑкӑт», «Йӑвача» и другими. Как сообщили в оргкомитете, вкусное домашнее пиво варили вдвоём Ульпи с матерью в Чебоксарах. Своё — есть своё. Поэтому оно и вкусно, и сердцу дорого. Тем более, среди своих земляков и друзей. В душевной атмосфере праздника. И доход от продажи идёт в руки земляков и друзей. «Покупай чувашское!» — такой лозунг появился в последние годы в Чувашской Республике в местной торговле. Правильный девиз. И на базаре приятно покупать продукты и другие товары, общаясь на родном языке. Вспомним и другой лозунг — «Поддержим отечественного производителя!»

Демонстрация национальной моды

После антракта на сцене и в зале состоялся показ моделей национальной моды. Пока модели переодевались за сценой, на экране показывали отрывок из удмуртского фильма со скромной трапезой двух парней, говорящих на родном языке

Модели Ирины Наумовой

Первыми вышли модели в эксцентричных стилизованных ярких декоративных авторских костюмах с высокими головными уборами чебоксарской художницы Ирины Наумовой. На сцене комментировала сама автор. Она сообщила, что автор идеи — директор Дома детского творчества Чебоксар Елена Воробьёва. В роли моделей — педагоги ДДТ.

Удмуртская мода

Образцы современной молодёжной удмуртской моды вызвали интерес публики. Это платья и комплекты средней длины современного покроя с использованием всё той же красивой пестряди приглушённых тонов. Она же использована в мужской толстовке с капюшоном. Всё это сочетается с традиционными синими джинсами и белыми кроссовками.

«Ҫиларман» и «Урхамах»

В перерыве спел эстрадную чувашскую песню «Урхамах» на стихи А.Смолина участник чебоксарского молодёжного мужского дуэта «Ҫиларман». К сожалению, другой артист прибыть на концерт не смог. По словам исполнителя, эта песня понравилась гостям Чувашии.

Удмуртский рэп и сравнения менталитетов

На сцене — заводной рэпер в национальной толстовке, джинсах и кроссовках и две девушки удмуртки в национальных костюмах. Солист объявляет песню «Мы — суперудмурты!» Он добавляет: «Вы можете петь — «Мы — суперчуваши!» (Некоторое оживление в зале) Звучат современные ритмы. Члены оргкомитета завелись и стали танцевать тоже. К ним присоединились некоторые активистки. Слова песни — на удмуртском, с вкраплением англицизмов и финальным припевом-рефреном на русском: «Кто бы что ни говорил, мы — суперудмурты!» Звучит красиво и эффектно!

(Но запоют ли так молодые чуваши? Ведь ещё не у всех преодолён вбиваемый веками в нацию колониальный комплекс неполноценности. Ещё недавно в чувашской печати встречалось горькое: «Мы — белые негры». Да, к тому же, некоторые до сих пор стесняются слова чуваш. Которое в форме чувашин в столице «своей» Чувашской АССР — Чебоксарах, ещё в 1950-х годах, и даже позже, звучало на улицах в качестве бранного слова. И долгие годы многие чуваши стеснялись или боялись говорить в городе на родном языке. За это на улице могли и побить. Правда, сейчас после Перестройки Михаила Горбачёва конца 1980-х годов, Деклараций о суверенитетах РСФСР 12 июня 1990 года, Чувашской ССР — 24 октября 1990 года, принятии Верховным Советом Чувашской ССР Закона ЧССР «О языках в ЧССР» 27 октября 1990-го года, избрании Бориса Ельцина Президентом России летом 1991 года, путча ГКЧП и антикоммунистической народно-демократической революции августа 1991 года, распада СССР в декабре 1991 года — ситуация изменилась. — Т.А.)

Какая у удмуртской патриотической молодёжи чувствуется сильная энергетика… И какова она у чувашей — потомков суваро-булгар? Есть над чем поразмышлять. Нужны социологические исследования на эту тему. Но выделят ли на это средства чувашским учёным-социологам?

Уроки удмуртского танца

Концерт заканчивается. Всех приглашают в фойе на урок удмуртского народного танца. И в заключение — на дискотеку в одно из чебоксарских кафе на Московском проспекте.

Желающим показывают элементы группового удмуртского танца под гармонь. (Вспоминаются летние вечера в клубе и на улице чувашской деревни в Татарии во время школьных каникул после переезда в Чебоксары. К этому времени уже не проводились прежние традиционные молодёжные хороводы в праздник «Уяв» в начале лета на лугу перед околицей. Писатель Анатолий Кибеч позже в Чебоксарах говорил мне о том, что эти хороводы местные коммунистические власти запретили под предлогом защиты лугов, загоняя молодёжь в сельские клубы. — Т.А.)

Под занавес фестиваля пробую привезённый на продажу удмуртский бальзам на травах. Вкусный. Лели сворачивает торговлю. Раздаёт в подарок удмуртские глянцевые журналы.

Финальный аккорд

После 23 часов Г.Фомиряков любезно подвозит нас в ночной ресторан, почему-то скромно называемый кафе. Цены на вина там начинаются от 900 рублей за бутылку.

Активистов и участников фестиваля осталось под занавес немного. Лели ещё некоторое время работает на подиуме в роли диджея. Оргкомитет подводит предварительные итоги за чаем и лёгким ужином. В целом всё прошло успешно. Первый блин не оказался комом. В следующий раз обещаю участие в очередном фестивале одного из лучших чувашских фольклорных ансамблей, дипломанта Международных фестивалей. Жаль, из-за накладки он выступал в другом месте. Его энергетики не хватало в прошедшем фестивале.

Об андеграунде

В поисках формы и названия фестиваля в чувашском Интернете праздник назвали андеграундом. Но это название было уместнее в советские времена более жёстких идеологических запретов и цензуры. Сейчас в частном порядке пока можно проявлять культурные инициативы. Фестиваль, организованный культурной общественностью, кажется, никто не запрещал и не препятствовал ему. Ничего запретного и вредного в празднике не было. Всё было в законных рамках.

Итак, опыт можно признать удачным. Практика показала — многое, если не всё, зависит от нас самих — представителей гражданского общества. В том числе — в области национальных культур и межкультурных, межнациональных, международных коммуникаций методом народной дипломатии. С учётом приобретённого полезного опыта можно планировать аналогичные культурные акции в будущем.

 

Тимӗр Акташ.

Чебоксары, 18–19 октября 2015

На снимках: На фестивале «Aptara-fest» в Чебоксарах 17 октября 2015 года. Фото автора

 
От редакции: Размещение статей не означает, что редакция разделяет мнение его авторов.

Добавить новый комментарий

Ваше имя:
Ваш комментарий:
B T U T Заг1 Заг2 Заг3 # X2 X2 Ӳкерчĕк http://
WWW:
ĂăĔĕÇçŸÿ
Всего введено: 0 симв. Лимит: 1200 симв.
Если у вас все еще нет раскладки для печати текста на чувашском языке, ее можете взять ЗДЕСЬ.
 

Разрешенные Wiki тэги:

__...__ - выделение слова ссылой.

__aaa|...__ - выделение некого слова ссылкой на другое слово.

__http://ya.ru|...__ - выделение слова ссылкой на внешнюю ссылку.

**...** - выделение жирным.

~~...~~ - выделение курсивом.

___...___ - выделение подчеркиванием.

Orphus

Другие языки

Баннеры

Счетчики